Off to a good start: Mango smoothie with coconut/almond milk. Happy Monday!
The other day,
I was reciting a poem from my youth to my son, who is seven years old. It was
one of those hilarious, nonsense poems meant to simultaneously crack you up and think. I could barely keep myself from
laughing while reading it. My son, on the other hand, sat there stone-faced.
When I was done, I leaned forward.
“Seriously? You
didn’t think it was funny at all?”
He squirmed.
“It was so-so.”
“So-so? It’s a
very funny poem! Just listen here…”
I repeated a couple of verses, and my son smiled a little, but I could tell it was for my benefit only. I realized it had to do with language. Or lack thereof.
I repeated a couple of verses, and my son smiled a little, but I could tell it was for my benefit only. I realized it had to do with language. Or lack thereof.
There are times
when I pull at the vaguely familiar loose ends that stick up in the bin of my
mind’s Lost and Found Languages. I pull a bit more, but quickly let go when I
realize that what was once familiar is now painfully strange and alien. Fluency
in a language is such a perishable thing. A language needs constant attention.
In order to keep it up, you need to use it on a daily basis.
I remember making a conscious decision to switch from my native Swedish to
English. My English was acceptable when I came to the U.S. My first lesson in
English had taken place in school years before, when I was nine, with a book
called This Way. I loved the sound of English. At least I think I did. The truth is
that I can no longer remember what English sounds like. You can only say what a
language sounds like when you do not understand it. As soon as you understand
it, you can no longer hear the melody or the rhythm of it, you hear only its
meaning. I think I fell in love with English because it was quite easy, not too
different from Swedish. It was fun. The book had little color pictures in it;
drawings of kids with names like Bill, Bob, Mary, and Pat, all of whom roamed
around London with Big Ben in the background. I liked the words “umbrella” and
“dressing gown”. The latter I had to unlearn when I came to America.
“You mean
‘robe’,” people told me.
But speaking,
reading, and writing in English wasn’t enough. If what I wanted was true
fluency, I had to reach deeper, into the unconscious location of my dreams and
thoughts. I decided to start thinking in English, and began by talking to
myself in English. You know that small talk you have with yourself throughout
the day, either out loud or in your head:
“If I do the laundry now, I can peel the potatoes while the clothes are in the dryer.”
“If I do the laundry now, I can peel the potatoes while the clothes are in the dryer.”
That sort of
thing. My obsession stemmed from my wanting to act and write in English; both
of which meant I had to really learn my adopted language. Little did I know it
was to take years and years before I was anywhere near my goal. (I'm still not there).
I once met an American doctor who married a French woman.
“French is
actually not that difficult,” he told me. “I picked it up one summer when we
were there.”
“You mean you
learnt some phrases,” I corrected him.
“No, I mean I
learnt to speak it.”
Learning a new
language isn’t something you do over a summer, nor over the course of a year.
Learning a language takes much, much longer and is much more complicated than
we will ever understand. Ask any immigrant!
I can pinpoint
the exact time I first felt the beauty of the English language. Really felt it physically.
It happened in the basement at HB Studio on Bank Street in the Village one
Monday morning many years ago now. We were putting up a scene from
Shakespeare’s Measure for Measure. I was standing center stage wearing a long,
black skirt, black tights and some sort of a dark gray overdress. I was
supposed to be Isabella, the novice. My scene partner Larry and I had rehearsed
for weeks and weeks. I had analyzed my speech inside and out, every word had
been looked at as if through a magnifying glass. I was very nervous, especially
since I had a monologue at the end of the scene. But that’s exactly the moment
when it happened. As I spoke Isabella’s words, I felt my mind release itself
from my body, as if I were nothing but a conduit for Shakespeare’s words. The
words poured out of me, and as they did I heard them for the very
first time, and not through some sort of translation or veil in my head, the
way I usually heard English. No, I heard them instantly, just as they came out
of my mouth. It was a wonderful experience. A beautiful, thrilling moment.
“To whom should I complain? Did I tell this,
Who would believe me? O perilous mouths,
That bear in them one and the self-same tongue,
Either of condemnation or approof;
Bidding the law make court'sy to their will:
Hooking both right and wrong to the appetite,
To follow as it draws! I'll to my brother:
Though he hath fallen by prompture of the blood,
Yet hath he in him such a mind of honour.
That, had he twenty heads to tender down
On twenty bloody blocks, he'ld yield them up,
Before his sister should her body stoop
To such abhorr'd pollution.
Then,
Isabel, live chaste, and, brother, die:
More
than our brother is our chastity.
I'll
tell him yet of Angelo's request,
And
fit his mind to death, for his soul's rest.”
Measure
for Measure, Act II, scene 4
"Isabella" by Francis William Topham (1808-1877)
No comments:
Post a Comment